杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105644|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
3 [2 E& r6 `4 r+ U) B+ b3 \" M, I* k7 U% e1 K- l: H+ f
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]3 U  T: S8 a6 }! G1 V9 e
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
/ O9 `5 `! x  p3 Q$ l  V[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
& ^- `9 _/ l1 e+ n/ p1 b. |【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。" L$ Z: Z8 c4 C# Q
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。0 t' @. |- m4 A; ~6 w3 h

" o9 O* y9 U* d& l' o. C' D6 ][table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
" R, G, i; y! S% S[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?1 |; p% K8 Y, l( E
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。, N3 {7 j* p0 K: N  L4 I; i; W, G
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
; \# h2 S) a2 U* I! U' X  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
- s: D/ f# Q6 Q# R  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
5 T; ]2 i) x  C% c7 l9 Z( E  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
5 }4 i) p7 U) |. ]- L2 b  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
9 Y+ N* l9 s! Q2 M  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
) \2 F+ S$ f) }- d( }  [b]弗:[/b]是,因为不一样。0 c! \/ U+ r. X6 ?7 A) }2 \" M
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?  o* m& W1 a9 c& g) [: w% G8 O
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。; X: G7 p( f2 v4 m
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
! l& r- n8 @6 ?3 l) `' w  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。2 b7 g3 w5 \& U
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
2 l, F, T0 W2 U6 K" V  [b]弗:[/b]不知道了……# z- c/ ]' A7 E  B1 C
  [b]苏:[/b]记不住了?
% X# L0 [5 d0 J/ J  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
* \% |& C# [( d7 e* ^  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?: \0 {8 y$ A+ Q5 O% g) e
  [b]张:[/b]难。9 \+ T4 Z3 C; n$ u" b1 M) l
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?/ o/ X4 B0 f0 u6 T3 O
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
1 `, B) t4 O* q. w, M  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?$ m: z: b" U* e, N3 h  S
  [b]张:[/b]是的。! [" \0 s9 w/ h( s- C! P
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
, o4 u! c+ W& M  O4 b! f  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。& S3 P; s; Y5 z
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
& B  B& m/ N6 g  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
7 m# n% @2 d  X8 l, d1 x1 }5 K  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?* B! W  M# y0 f7 ^* `
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
* O7 d8 W/ D$ c8 v" e! P' u  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?- |: Y# n) v, [
  [b]博:[/b]政务参赞。
! s$ K& M; y( \/ m) D  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
3 i+ s: c7 b* o3 Q( o) P8 d! |  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。) _, h# c* J- f& e8 g; J
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
, l* S6 ^) n$ H6 x' f  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
$ u5 R( T2 h9 {$ n! D/ D  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?7 t6 ^9 D) p  k% T
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。, c( P2 l  \) f9 T
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……. p5 |1 ], I! }* c) D
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
; m2 q7 u8 G4 l  [b]苏:[/b]没有教科书?3 ]. X8 u: F2 ], j
  [b]博:[/b]没有。# K  I1 A1 P( B8 z4 p
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
' [8 M+ @! O1 s- }) V6 O' F  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。0 l8 T# N+ h3 A9 e0 r' O
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。& c8 e3 q1 S8 k
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。, H; n2 M7 A$ L* l0 ]1 V6 a1 b
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。# K! f- t% g$ l+ m5 S
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?, Z6 t$ B: B4 b4 Q! b3 s; A. |
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
, _) q) d$ d1 I( ^  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?+ S9 x+ Q& K2 c
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。6 n1 H5 _/ I( l  {5 P
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
9 O9 E2 N8 j! N2 s9 E  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
: Z" U9 x. @1 J$ D8 p, v  [b]博:[/b]截然不同吗?
6 R8 M+ I+ i9 l1 @. d  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
; I  V! p) t: E- {" p  [b]博:[/b]……
. {( B: U6 f/ _; [) p3 M  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
# S& ]0 w& c6 [1 @  B, D  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
. a* A4 B* V3 ^  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?  E; c0 n# a; G+ h
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。1 d$ @$ U) q0 m/ v! |1 K
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
# y$ a( O. @3 {2 H  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。. P  u/ F( M! ?
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?9 ~7 J' |4 r! R( t4 C% _
  (四位均笑。)$ S+ H. h/ P* P0 \0 \$ Z5 y
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
7 H2 w, l, ]0 K7 k  Y3 c2 e  [b]苏:[/b]为什么?' M: I- k/ r  `$ K
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
& i9 g$ W9 y: v' K  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?- k' a1 b; W# d$ V( ~- g  o
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。1 H: i4 y& h( x+ A! U& @4 H# e
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。% @, |. s# z: T
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
9 c) f7 |& w1 r$ l  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?$ z! A! i1 c3 c0 j7 `9 m
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
+ P+ S3 y4 V- y  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?7 i/ E  K5 N+ Q  s2 r- d0 ~4 \
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
: v; r( [; A, X- a5 D, ?+ _  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
  H- g5 O5 c2 |/ l  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
  s3 T0 B5 }8 F- V  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?2 I5 Y% h3 c. C" v
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。. m" \- ?2 i6 [3 F
  [b]博:[/b]是,不一样。
( G9 c/ O: |2 w0 Y# R  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?$ ^0 p) a* h4 b& D
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。0 T: N  M/ U( H% t5 B* R8 T
  [b]苏:[/b]读?; }% ~& C1 j# G7 {* c
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
8 u- k( U9 G( }" f  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
! D: \# j& p, j  L: x4 J4 S  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
. L! t  m- ^# M2 S  w  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?; A( z( z  G0 K4 ?6 \* f7 K
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
  y; @8 j$ ~; {# l( v8 r  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?5 ~. i& X3 k& H! e% i$ g2 t/ ?
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。( T/ w9 W* w2 T  @
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
) i, Z: D$ J4 C. b  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
7 O5 \2 s2 X" `$ i  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
: {9 x8 m; D8 y' p2 w* s  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
1 l/ m8 G0 e" i  [  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
% z! P+ [& Q1 \  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
' V; T) _% W( t5 R7 P. o  [b]苏:[/b]哦!
: G, Z# Y% d9 \- q' K4 [1 `  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
' m1 b! J- d9 Y/ U  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
8 I( v: v" C/ D+ _) O& i1 P2 M  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
" d1 M* o0 A5 B. N7 ]7 F1 y7 M  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?$ _1 D$ ]' h' _# F! F$ {- b! ~3 v
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
* _3 N8 D5 X, |/ A) q8 t) d  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
- Y0 z) r6 U% p  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。. H! C, t- _& G: A
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
* A8 }9 N8 L) w: B- U8 R  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?& ]* M. e& O( `  J9 U  G% \
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?- `7 j- o: b# m) R$ Q
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
: |% d8 `1 F! v8 ]: W. {+ W  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
( c* O- @% ~5 e* l8 @3 `  [b]张:[/b]是的。
1 f5 h9 q! v& t2 G1 f9 b0 I  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
1 v; h. u! I# J' Q  t  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。  y0 m$ r" O6 ^# O: w- ^* h
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
) m$ e% K. {; O1 f9 Q; G$ C  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
# x3 B! \; n6 o9 j  o; ?  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。( Z& q, D9 |. R
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?7 q5 k0 t) f- B, [, G) j$ h
  [b]苏:[/b]我猜的。$ M2 W9 N8 n4 V" K4 n0 c
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张( u! s7 ]5 ]8 _2 M8 Q
9 D/ x; B9 a* Z& d
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
" p: R9 h2 w& d: \: x- Z' `3 O4 {! z: K- y3 j. g; Z( u
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。8 t9 I  g& O" S$ j% J* u8 S
) @3 o& N  t6 M- o* C! o
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。. |, a# U3 s0 U! t& d) E

) P( z/ [2 U7 r  苏:时机正好?
+ g8 t$ ?" t2 S; @1 B+ n3 z' v# d& b4 k
  张:是。
4 e, b' {' T( j' O* j. G  M
  E: _( B4 Q* y, l! g  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?: K% a7 f2 _3 B) [/ K

: k# Y& R# T1 G  _* x& \  博:公使。5 Y, ?! U9 a; J- _- Z8 n3 q

4 u9 J: Z; m/ F5 Q* G* K  M  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
- N  w7 g3 z9 x8 C# q) D$ W5 n. f
! j8 j+ s6 C1 X0 |. j# M6 [4 T  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。2 m; @$ f# V$ Z; d
# T/ O+ K! V' o
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?2 G: F2 ?# o1 |& h1 j$ y4 I4 ?  l

) g1 `* t" f* z" d  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
- c7 s) F  s- v& d, S: W( S9 J/ q4 u( q9 r6 [" z4 i
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?+ t2 Y4 J7 z/ o  f8 r: e  z0 c4 V
) A( k  I4 z1 y
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
' e, q; Y# v. O$ f: K
% Y- p4 P# {9 O  ?  苏:哦!
; S3 H5 H: E; `0 n  ~& h8 ^0 ~; Z2 T; A$ ~( q! H
  博:这位是真正的职业外交官!哈……! F  e$ D! r2 C1 H( j; V
; W" J' r6 d9 [, H/ i1 T- ^+ }
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
9 |/ u7 g0 l' a
' T5 {5 [  k3 t( u9 D; U  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
. N$ y+ P6 t* [# F1 f9 h+ L1 S& ~+ x
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
3 a" s/ y6 ?4 |
# I, l1 I1 Q3 [! o  弗:是的,说泰语。( p! J1 s/ L) X& k( n; `
! F' O+ R- y, W" S' ]  O1 P
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?# R% U1 J+ P6 n6 X5 Z0 ]
$ c8 K8 H4 s- B: P
  博:还从来没有吵过架。
/ n- {# z4 @% p; ?* C3 s) X* o: i+ K  i" B7 r' i1 \
  张:是,从来没有。
; T' S8 [& c' i5 X6 ~: M( I" ~* Q' G5 P  K% H" f) u
  博:用泰语说,就是“还没有”。
3 u# G; Q5 J3 R- D; t/ O) m) a- k6 ^$ Y; Q
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。1 _: U8 C0 J4 }  G6 I8 ?( ~
. U  ~+ s7 ]5 F0 \* d! R
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?" E$ z* Y; W& G5 j  v) G$ d4 U
3 b% o/ _+ O0 D; }. L
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。% j+ p, J7 k. _. ?" f; |9 s

3 f* s2 `1 H0 O8 H' x  博:从来没有在那个时候见面。! g* i5 Z5 v, e8 c: L+ J+ l# n

4 u+ ~$ D+ T' e  张:哈……
& e. [2 i9 o9 @- {3 `
. A+ L# Y$ o# i5 \3 C0 D) t  苏:尽量避开,是吗?) r; j+ b9 L- E: W2 i) m
+ c4 O8 ?6 y- Z' P9 ]- Y- r
  博:避开。避开。
# E# I$ p; ~' U( B) u5 i
6 d( f* F2 G5 p- Q+ [) {1 t$ I5 ^: x  苏:那英国呢?' b1 j2 `$ d; p3 ?/ R/ y1 \
9 X$ [8 e0 `" d4 Z, N
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。& _& [. F) F  O5 M  N

" m/ @' T& k5 |1 e% H* {0 @) I4 J  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
# F# @  v. N6 A: j& S% C) s) h& e
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
! m% r- `' g% Q/ H6 y, P4 I% c7 p9 U; m4 K' H; x9 ^$ J# k
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
7 t5 c, D1 a- l# g7 z: t, t  g' j0 [
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。  e2 [) Y0 r4 i" g- g. i0 T1 d
  i) O4 V/ G% l" O8 ]
  苏:那作为朋友,会怎么做?$ o* ^+ X/ n; P
" _# ?- ?$ c5 o* u  }4 p. _
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
9 N- _1 U" k( O5 M9 Z2 ?" _* V' Y" M2 {
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
* B8 S* E1 v& [; |
9 a6 N$ X. l# X* l. }' G% i" Q$ S  弗:是的,会交换意见。
7 t3 s6 Q. k* B2 c! n
  X+ p# N6 u9 k- l3 _+ v* t# `" [  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
6 Y6 k" J. {* ]  o: p# T, }
) ]5 {# p3 [! f; J+ [" _: E  博:没有困难。* ^- z4 E1 m) y3 K
* Z+ g- }3 k- ]" L/ e- P* |3 s
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。/ u' Q8 y) _4 `* ~' M

# Y3 J" n% l5 S" \% ~/ Y" r" v1 N  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。: d. K. z, V4 z5 }, h% d4 M

7 J( p4 c9 X, L! U& y  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?; _* y' k9 F/ ?# I; M* i

: R7 B/ J; ^8 T% c. A  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。% @) s- }* ^% D$ t4 N7 Z
+ F# m$ Q# N& P% j& T6 T3 @- N
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?) r0 o4 s% e/ R( v) v

+ a1 @( ?( G% {$ w' o! }! M+ j8 @  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。7 i0 d) I4 D/ w
8 ~' M5 w! s; J/ q, l
  弗:我们必须保持中立。# t% _8 ?- C" i: p3 n' @4 d

' T' T; t0 G9 I7 S* _$ ^& S/ D  苏:始终保持中立?
# r  |2 j7 ~. F3 w5 `
& o: `, m5 ~2 V0 @: }; W/ U, J  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
$ \* v( b6 c2 d/ Q. h5 u* ]
) o+ R+ y1 z& X- y1 T3 N. y0 t  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
8 A; j1 D7 R: P# K! F: b
' ~( \( L) b6 ^1 I% ^6 m3 g3 a$ b, k! Q  弗:但我们不理解啊。
0 `0 S% c( H4 f, F
, `% X8 C- H$ r/ F3 f* [8 ^  苏:不理解?
; k' K* D: b% ^2 h5 ], _* o( X
6 u& y! \, b9 W9 Q& _  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。/ R' L# O# D/ G4 Q: v9 E1 j

3 r' J/ B: @8 ~2 ^" O, d& ]7 t  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
; [8 x  }( c$ l! d- n  T$ u& y/ J) n/ `+ |& Y9 G8 |
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。3 z$ D8 @4 @; d! B
, t8 M* I' s5 e5 l) J
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?: `( B; L- b: C/ d5 O( e  z5 x
3 K* r) k$ z1 I( p8 f: y$ l, W
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
- m( j7 O( M6 g. s: Z
' Q- M6 i' ?4 z% E. ?& j1 m  苏:中、美是同一天吗?4 A5 c3 x# e* d

2 r3 T1 ~! ?4 N' J& ?$ s  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?* P( R5 {0 o& u, \
/ ]" f! m# E1 _
  张:是。$ Z8 X, m: d. p! E7 `0 p% E

9 @) ?* F9 c/ o8 `, @5 n' c: N% {% }  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
) o& p4 n/ V, P) F8 I  g8 k5 {% D, W3 ?2 P/ @
  苏:张大使介意吗?
; y" O! v8 z! i$ _6 E
, b* w  L: o) o2 [  张:不介意。  u% r! g: r' G& z

) C  J6 |" X2 u6 B  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
  c- p6 u' E' I% A' {
# T0 h6 h5 A8 T7 ~  博:苏提猜,不要想得太多了。
% v2 A  ?7 R2 A4 c  i
. Q+ F* y  ?5 k( o1 e" Z4 S/ {  苏:泰国人这么想。
* L5 q: B+ J; C
! f: l/ U: Z4 R  h* c  博:我们不这么想。( ]: n2 r7 h, U6 p/ ?& d/ B* D. X

. w# f/ a6 X3 {7 r  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
3 P7 L% E  O5 e, I; }/ ?5 }' ^5 V. v6 S- d7 v2 T8 X1 F
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
$ P) w$ W5 k, ?5 N' y( o9 }' Z  K1 s  B" j
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?! i2 {/ H4 w- ~5 x$ z
6 m$ w) ~; y- f; d+ `; k
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。  c2 j" [: n' R$ J. j5 q0 j

5 h* f* k: j( N0 P  |" `1 k9 ^  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
, f- e1 D- J! w! u7 b+ S: ^6 \6 m" B  W
  弗:是。
/ e5 s+ o& w1 Y. ^7 r2 {$ i9 A: i7 ]1 |- ^+ e3 w2 m
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?; ^! P1 J) z# ]' `( t
5 x: p$ s, y: q
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。2 D) F1 @! I: }1 l
- Q$ ]# {# ~- F" P2 y# Y
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
: H* c& t- e$ l  v4 s$ O  ]/ u5 y9 V1 r8 l6 b2 c* U' c
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。3 S9 i3 B: u% l; Y6 T
/ ~  t9 C# t7 i6 B* b
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
" P2 m: y3 n" v/ ?+ f4 H
, W; u1 a! ~- S; V4 L1 V5 X$ _8 r  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。8 V" {5 Q0 @$ R) U1 X
/ x" t6 B  {6 ], D
  苏:大使感到糊涂吗?
$ R0 H# p7 h# q! `: [  _/ r5 I+ K! {4 H. q& p( i/ F% ~) m
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。- h6 J- J( p3 a; }( R4 m- M
# W) C- B1 e1 ^5 A! X
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?. c- ^: y0 P9 W2 X; f6 Q/ {
) q8 z0 _7 c5 _2 h1 K. h2 Q
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。+ b" {% s3 P# u1 D7 C4 Y

& J3 E- u  B. {7 G% K3 J9 I  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
" r. Q" R$ F5 u) A5 ~( p1 n% J4 W. ~4 c! j% a
  弗:哈……
' V( ]9 W/ @- \  ]
: m" G0 H6 y6 P6 S4 Q3 T9 n5 K  苏:每次来都碰到了“革命”?
% S. D& O7 R1 W
: X1 t( `, F1 f; A5 h  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
! K# `% A! T0 D4 l, i
+ u) `' u$ N/ k- U' N  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?# ]8 Z$ l* J/ H( L
+ z* r# b/ c* O* c
  弗:那天我在英国。% l4 R1 p. J! N) M+ w6 U. K

8 B& E; ?% [6 ^: O6 u1 k  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
8 ~. M+ U  _. Q+ I. q' I0 _) Q' l! ?) m! q6 e' m9 I  O* V4 |6 C
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
# G, `! V9 J! p5 B9 g- Z0 Z6 E  K+ K
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
5 u( m8 n( V0 g; Z2 Q) B
8 n* ?2 J" d; e3 s7 c& N  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。; t. d5 }1 d% u
  A+ B  w9 h( |9 z' u
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
9 f# l! A- Z! Q# }$ b  X) |0 b3 n2 K$ ]$ m+ j! a% i
  博:那你说说,有什么情报?2 B% {( B  e5 c& t/ T5 }5 B
' d+ G- J2 W! |# |% j' T( q; u, l
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
. e0 h1 x3 h+ Y$ J# k$ i& P0 f
) Z. o$ w' h, `/ |  博:不对。
, P' A; Y' {* V2 a. @* L$ n+ j
8 a) n: ?/ ?: z5 V  U& c  苏:CIA,可能有什么情报……
) o: V1 T5 |. u* Q" L5 F# k$ N3 o9 h# T
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。' w$ i' |% z' ?( j  D! Z

2 R; p: x- f' B4 e- x  苏:不是事实吗?) I. ?  q/ q0 g

# A2 j. E9 H4 Q% p5 R6 [  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。3 {$ ^3 g& x3 q* x5 Z* d
* f! I  _0 ^' ^# k
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?; y, W6 K* Y1 z% Q; N. l5 |
) \  O' m0 y3 @
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
1 T, l" w$ L5 J1 D- W: F7 V" |% \7 x7 Y$ y
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
% T+ S3 m/ O, q) v& \9 e  l% x6 G" Z+ l* d8 X' h, ~
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
; n: [) ]/ ]" G! ^, G
$ e$ V+ ~. N1 o3 G  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
* {& U' V# `3 A' Z" Q* z. d" f+ G. E1 d- E$ T8 S
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。+ S) h7 x: ~$ ^" P5 ^  _3 L
) P( M; ^5 N2 d* Z* Q
  苏:为什么?损失什么吗?/ I" j0 ~' n: u5 i  ]- F
5 w. B6 b5 i8 j3 N
  博:是。哈……
0 X# n# [* G1 V
/ x$ L8 a; [  b+ S( L9 w  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?6 H& Q& a3 m8 y! @0 o  f
$ Q5 i6 c0 e; l. }0 M! r9 M
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
+ ]0 h& O* p& `* t; c( E: a9 A! q( }( c. g
  苏:大使在泰生活愉快吗?: k- j% N( M0 v
9 a5 X6 D' s) c! K
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。9 k: [. C9 n/ v$ n* z% _

9 k3 u; \- p" D# A8 ]; M. f  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。0 h" }" ?, U3 C3 a! a. W
! }6 ^5 _* K5 Q9 P" R' e- w
  苏:这样好不好?
6 u' D' G8 }9 l  p
7 V( h5 y& Y3 H( |6 Y% ~. O  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
$ O8 {& E0 J0 g! J
/ E* m7 F6 s- w, N3 b: e- V  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?) Q6 t2 E/ w0 K! K8 X' P+ J' @
# l2 |- B7 O) i7 ^/ j- i
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
/ D1 K; U( ^% L& Y( W2 f6 q! S: x# z% X2 ~: E# M2 L5 ^# m  I
  苏:泰国人?
$ o1 T% S' E0 g$ p& r
" y5 o. a( ]2 s( c$ }; O& [( ]  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。4 J' l% l  m7 s

" _" N' @7 [- m8 o# a  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。6 w) M! W& J4 }* {6 h5 I" S

: F( h/ C2 C' Q0 h' k, t! H" V7 O
/ {1 n7 L6 j1 |8 p; M2 I/ t# {
9 @! S" L4 T+ h- C1 }
6 Y! \* V, g3 E9 x* A  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
6 r5 u; }3 T+ J+ Y* g7 D$ u当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-30 03:53 , Processed in 0.056096 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表